Login:

Heslo:

  Registrace

Buain a' Choirce

Buain a' Choirce je skotská píseň, která je u nás známá spíš jako Pomáhej nám svatý Jiří od Asonance. I já znám hlavně tuto českou verzi a teprve nedávno jsem si našel na internetu původní znění. Jeho obsah je úplně jiný: název písně znamená "Sklízení ovsa" a v jejím textu dojde jen k pracovnímu úrazu, zatímco Asonance tam má jednu vraždu a jednu sebevraždu.

Noty -- a moll: PDF ABC

Noty

Noty -- e moll: PDF ABC

Noty

Nevím, kde vzal Jan Lašťovička děj popisovaný ve svém textu -- zda z nějaké jiné písně, či si ho zcela vymyslel. Text, který by více odpovídal původnímu obsahu, by mohl začínat zhruba takhle:

Na poli jsem oves žala,
dlouhou prací unavená.
Ouvej, ach, jak to bolí!
Naříkám si mezi poli,
ouvej, ach, jak to bolí!

Dlouhou prací unavená,
sekla jsem se do kolena.
Ouvej ...

Sekla jsem se do kolena,
na mez jsem se posadila.
Ouvej ...

Na mez jsem se posadila,
milého jsem vyhlížela.
Ouvej ...

Odkazy na nějaké nahrávky jsou uvedeny níže. První z nich ukazuje píseň v prostředí, kde se původně zpívala -- ve skotské chajdě při valchování vlny (waulking).

Nahrávky

Ikona YouTube Sgioba Luaidh (2007)
Ikona MySpace Brazen, Berthed (2007)
Ikona MySpace Dominique Dodge, Dominique Dodge (2006)
Ikona YouTube Asonance, Jestřáb (2006)

Odkazy

[1] Buain Na Choirce, text s překladem na webu Celtic Lyrics Corner
[2] Buain A'Choirce, text s překladem na webu CAC/ACS
[3] Buain A' Choirce, text s překladem na webu An Cliath Clis
[4] Pomáhej nám svatý Jiří, český text na webu kapely Asonance

Prohlížení a přidávání komentářů