Login:

Heslo:

  Registrace

Hi rim bo

Hi rim bo je skotská valchovací píseň (mohu-li tak překládat anglický výraz "waulking song"). Refrén, z nějž je vybrán název písně, neobsahuje žádný význam, je to jen popěvek ve stylu puirt à beul. Asonance tam místo toho zpívá "to Vikingové přijíždí".

Noty -- a moll: PDF ABC

Noty

Noty -- e moll: PDF ABC

Noty

V původním skotském textu muž vzpomíná na svou první lásku, se kterou byl kdysi zasnouben, ale která si teď si bere jiného muže. Asi je to jakýsi výtah z delší písně Chì Mi Thallad ("Vidím támhle"), která začíná loveckou scénou a pokračuje tou svatbou. Asonanční text má s textem Hi rim bo společný asi jen ten verš "Už se městem šíří zpráva", což nakonec je i alternativní název písně: Tha sgeul ur air tighinn don bhaile.

V textu písně, jak je uvedený u not, patrně chybí nabodeníčka. Vzal jsem jej z internetových stránek citovaných níže, tam nabodeníčka rovněž nejsou. Nevím, nad kterými písmeny by měla být napsána, jen se mi nezdá, že by v tak dlouhém textu nemělo být ani jedno...

Nahrávky

Ikona YouTube Capercaillie, Secret People (1993)
Ikona MySpace Teine, Lan Tighe Chaileagan (2003)
Ikona YouTube Asonance (Vikingové), Jestřáb (2006)

Odkazy

[1] Hi Rim Bo, text a překlad na webu Celtic Lyrics Corner
[2] Tha Sgeul Ur Air Tighinn Don Bhaile, text a překlad na webu kapely Capercaillie
[3] Brìgh an Òrain, kniha na Google Books, obsahuje píseň Chì Mi Thallad
[4] Vikingové, text na webu Asonance

Prohlížení a přidávání komentářů