Login:

Heslo:

  Registrace

Óró, 'Sé do Bheatha 'Bhaile

Neobyčejně silná irská vlastenecká píseň. Název znamená "Hola, vítej doma". Původní název byl Shéarlas Óg -- "Mladý Karel", tj. Bonnie Prince Charlie. V době irských rebelií kolem roku 1916 Patrick Pearse přepsal text do podoby, která je známa dnes a v níž Irsko a irský odpor proti anglické nadvládě symbolizuje Gráinne Mhaol.

Noty -- e moll: PDF ABC

Noty

Noty -- h moll: PDF ABC

Noty

Poprvé jsem tuto píseň slyšel v podání Sinéad O' Connor na desce Sean-nós Nua, ale to bylo v době, kdy jsem ještě neznal spoustu lepších a vlasatějších interpretů tradičních irských písní. Rád mám nahrávky od Wolfe Tones, Mary Black a Clancy Brothers. Píseň zaznívá ve filmu The Wind that Shakes the Barley v podání sboru irských povstalců kráčejících v mlze. V seriálu Anam an Amhráin zpíval tuto píseň Paul Brady a je k tomu pěkné video shrnující život Gráinne Ní Mháille.

Nahrávky

Ikona YouTube The Wolfe Tones
Ikona YouTube Clancy Brothers & Tony Makem (1962)
Ikona YouTube Mary Black, Highland Sessions (2005)
Ikona YouTube Sinéad O' Connor, Sean-nós Nua (2002)
Ikona YouTube Paul Brady, Anam an Amhráin (2009)

Odkazy

[1] Oro Se Do Bheatha 'Bhaile, text, překlad, akordy, noty
[2] Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile, text s anglickým překladem
[3] Oro Se do Bheatha Bhaile, článek, text, překlady
[4] Oro! Se Do Bheatha Bhaile, text, MIDI, překlady, komentáře
[5] Óró Sé do Bheatha 'Bhaile, článek na Wikipedii

Prohlížení a přidávání komentářů